тревожный персонаж, легко впадающий в истерику
В этом отношении корейцы меня умиляют. Они с такой легкостью вставляют отрывки из классических произведений куда можно и куда, казалось бы, нельзя, что иногда я просто теряю дар речи. Я не припомню такого примера в нашей попсе, но, наверное, реакция была бы как в фильме "О бедном гусаре замолвите слово": "- Строка великого Расина на торте?! - Какая прелесть! - Какая пошлость!"
А в случае с корейцами это воспринимается мной, как соприкосновение двух культур, типа "ой, ну надо же Хонки и Вивальди...")))
Про инструментальную музыку я молчу, так как в некоторых случаях заимствования буквально через ноту, а вот среди песен есть несколько ярких примеров:
читать дальше
А в случае с корейцами это воспринимается мной, как соприкосновение двух культур, типа "ой, ну надо же Хонки и Вивальди...")))
Про инструментальную музыку я молчу, так как в некоторых случаях заимствования буквально через ноту, а вот среди песен есть несколько ярких примеров:
читать дальше
Ему можно))